Towards the Development of a Multilingual Environment: A Case of a South African University

Vimbai Mbirimi-Hungwe

Abstract


This paper presents an observational study conducted at one of the South African Universities, which is undergoing a transformation aimed at acknowledging and incorporating indigenous languages. While the positive response to the Language Policy of Higher Education (LPHE) is laudable, certain aspects of this transformation still fail to recognize the importance of indigenous languages as sources of knowledge. The primary objective of this paper is to shed light on scenarios where multilingualism, specifically through translanguaging, is acknowledged and utilized to enhance students' comprehension of academic materials, particularly for non-speakers of Setswana who are learning the language for communicative purposes. The findings of a focus group discussion revealed that multilingual students possess valuable funds of knowledge that deserve recognition in teaching and learning contexts. Consequently, this paper emphasizes the necessity of recognizing and utilizing multilingualism not only for communicative purposes but also for academic purposes. It advocates for the adoption of a translanguaging approach in teaching and acknowledges students' language practices as a means to provide access to social justice for multilingual students. In conclusion, this study underscores the importance of recognizing the role of multilingualism in academia and highlights the need to move beyond a solely communicative focus. By incorporating translanguaging practices and acknowledging students' diverse linguistic backgrounds, educational institutions can promote equitable access to education and foster social justice for multilingual learners.

Keywords


Translanguaging; multilingualism;multilingual pedagogy; monolingualism;translingual pedagogy

Full Text:

FULL PDF

References


Canagarajah, S. (2011). Translanguaging in the Classroom: Emerging Issues for Research and Pedagogy. Applied Linguistics Review 2(2011),1-28. https://doi.org/10.1515/9783110239331.1

Cox, R.W. (1996). Civilisations in the world political economy. New Political Economy. 1 (2),141-156.

Flores,N. (2013). The unexamined relationship between neoliberalism and plurilingualism: A cautionary tale. TESOL Quarterly, 47(3): 454-479. https://doi.org/10.1002/tesq.114

Garcia, O. & Wei, L. (2014). Translanguaging language, bilingualism and education. New York: Pelgrave Macmillan

García, O. (2019). Decolonizing foreign, second, heritage and first languages: Implications for education. In D. Macedo (ed.), Decolonizing foreign language education (pp. 152-168)

New York: Routledge.

Heller, M. (2007). Bilingualism as a social approach. New York, NY: Palgrave Macmillan.

Lewis, G., Jones, B. & Baker, C. (2012). Translanguaging: developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation: An International Journal on Theory and Practice. 18 (7), 655-670. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718490

Makalela, L. (2015). Moving out of linguistic boxes: the effects of translanguaging strategies for multilingual classrooms. Language and Education.29 (3), 200-217 https://doi.org/10.1080/09500782.2014.994524

Makalela,L. (2018). Community elders’ narrative accounts of ubuntu translanguaging: Learning and teaching in African education. International Review of Education 64 (6) ,823-843

Makoni,S. & Pennycook, A. (2007). Disinventing and Reconstituting Languages. Buffalo: Multilingual Matters.

Mbirimi-Hungwe, V. (2020). An Insight into South African Multilingual Students’ Perceptions about Using Translanguaging During Group Discussion. Applied Linguistics. 2020,1-18 https://doi.org/10.1093/applin/amaa012

Mbirimi-Hungwe,V. (2021). Translanguaging as an act of emancipation: Rethinking assessment tools in multilingual pedagogy in South Africa. Per Linguam 37 (1),97-108 http://dx.doi.org/10.5785/37-1-930

Ndhlovu, F. & Makalela, L. (2021). Decolonising Multilingualism in Africa:Recentering Silenced voices from the Global South. Bristol, UK: Multilingual Matters

Ngcongco, L. (1979) Origins of Tswana. Pula 1 (2),21-46.

Nyumba,T.O; Wilson,K.; Derrick, C.J. ;Mukherjee, N. (2018).The use of focus group discussion methodology: Insights from two decades of application in conservation. Methods in Ecology and Evolution. 9(1),20-32. https://doi.org/10.1111/2041-210X.12860

Park, J.S.Y. Wee, L. (2012). Markets of English: Linguistic Capital and Language Policy in a Globalizing World. New York: Routledge

Pennycook,A. (2010). Critical and alternative directions in applied linguistics. Australian Review of Applied Linguistics. 33 (2),1-16.

Webb,V. & Kembo-Sure (2000). African Voices: An Introduction to the Languages and Linguistics of Africa. Cape town: Oxford University Press Southern Africa.




DOI: https://doi.org/10.33394/jollt.v11i3.8361

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2023 Vimbai Mbirimi-Hungwe

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

JOLLT Journal of Languages and Language Teaching (p-issn: 2338-0810 | e-issn: 2621-1378) has been Indexed/Listed by

 Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.