A Multilingual Turn: Translanguaging by Design Activity in an EFL Context

Kufakunesu Zano

Abstract


Translanguaging can be the latest all-embracing approach in language policy and assessment needed to substitute previous linguistic practices that treated languages as separate entities in a globalised world. This study is based on translanguaging by analysing activities that involved two cartoons in a multilingual classroom. This research was conducted to determine the opinions of Grade 12 EFAL learners on translanguaging by design activity in a multilingual setting. Grade 12 EFAL were chosen for their rich exposure to analysing cartoons. The class had 35 learners who were put in 5 focus groups to analyse the two cartoons. The 2017 cartoon had 5 questions and the 2018 cartoon had 4 questions, which learners answered in groups. The results indicate that translanguaging is an empowering tool that gives the learners a sense of ownership and belonging as they manipulate their previous linguistic knowledge to explore the given task. The teacher needs to alert the learners that they are free to use their home languages together with English to do an activity. This will help learners realise that there is not much difference between English and their home languages as they answer the questions. Teachers need to be multilingual so that they remain culturally and linguistically relevant to the learners.  


Keywords


: English first additional language; translanguaging; multilingualism; monolingualism; bilingualism; codeswitching

Full Text:

FULL PDF

References


Axelsson, M. (2013). Flerspråkighet och lärande [Multilingualism and learning]. In K. Hyltenstam & I. Lindberg (Eds.), Svenska som andraspråk i forskning, undervisning och samhälle [Swedish as second language in research, teaching and society] (2nd ed.). (pp. 547-577). Lund: Studentlitteratur.

Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism. Bristol: Multilingual Matters.

Brutt-Griffler, J. (2017). English in the multilingual classroom: implications for research, policy and practice. PSU Research Review, Vol. 1(3), 216-228. DOI 10.1108/PRR-10-2017- 0042

Cenoz, J & D Gorter. (2017). Language education policy and multilingual assessment. Language and Education, 31(3), 231-248, DOI:10.1080/09500782.2016.1261892

Conteh, J. 2018. Translanguaging. ELT Journal, 72(4), 445-447. doi:10.1093/elt/ccy034

Creese, A & A Blackledge. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103-115. doi:10.1111/modl.2010.94.issue-1

Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49(2), 222-251.

Cummins, J. (1980). The construct of language proficiency in bilingual education. In J. Alatis (Ed.), Current issues in bilingual education (pp. 81–103). Washington, DC: Georgetown University Press.

Cummins, J. (2008). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics/Revue canadienne de linguistique appliquee, 10, 221-240.

Deroo, MR & C ponzio. (2019). Confronting ideologies: A discourse analysis of in-service teachers’ translanguaging stance through an ecological lens. Bilingual Research Journal, 42(2), 214-231. DOI: 10.1080/15235882.2019.1589604.

Duarte, J & K Jellema. (2017). Translanguaging yn de trijetalige skoalle. Leeuwarden: NHL University of Applied Sciences.

Edwards, J. 2012. Multilingualism: Understanding Linguistic Diversity. London: Continuum.

Fabri, M, D J Moore, D J Hobbs. (2015). Expressive Agents: Nonverbal Communication in Collaborative Virtual Environments. Leeds Metropolitan University Department of Computing. The Grange, Beckett Park.

Fallas E, C. (2019). Translanguaging by Design in EFL Classrooms. Classroom Discourse, 10(3-4), 290-305, DOI: 10.1080/19463014.2019.1628789.

Fatemeh, B, Samaneh & A K Ali. (2014). An investigation of students’ attitudes and teachers' nonverbal interaction in Iranian EFL classrooms. International Journal of Language and Linguistics, 2(6-1), 13-18.

Garcia, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden, MA: Wiley/Blackwell.

Garcia, O & T Kleyn. (2016). Translanguaging with multilingual students. New York: Routledge.

Garcia, O & L Wei. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. London: Palgrave Macmillan.

Garcia, O, S Johnson & K Seltzer. (2017). The translanguaging classroom. Leveraging student bilingualism for learning. Philadelphia: Caslon.

Garcia, O. (2016). A sociolinguistic biography and understandings of bilingualism. Unpublished manuscript.

Grosjean, F. (1996). “Living with Two Languages and Two Cultures.” In Cultural and Language Diversity and The Deaf Experience, Edited by I. Parasnis, 20-36. Cambridge: Cambridge University Press.

Haukas, A. (2016). Teachers’ beliefs about multilingualism and a multilingual pedagogical approach. International Journal of Multilingualism, 13(1), 1-18, DOI:10.1080/ 14790718.2015.1041960

Hawkins, MR & J Mori. (2018). Considering ‘trans’—Perspectives in language theories and practices. Applied Linguistics, 39, 1-8.

Hozhabrossadat, S. (2015). Linguistic Identities: How Code-switching and/or Codecrossing help constructing solidarity or otherness in multilingual societies. Inter. J. Eng. Lit. Cult, 3(6), 194-198

Irungu, M N, G Nyagah & M Mugambi. (2019). Learner-teacher non-verbal interaction effect on academic achievement of learners in chemistry. African Educational Research, 7(2), 88-96, DOI: 10.30918/AERJ.72.19.019 ISSN: 2354-2160

Leung, C. (2018). English as an additional language: Challenges of ethnicity, language and subject identity in the contemporary classroom. In M. Maguire, K. Skilling, M. Glackin, S. Gibbons, & D. Pepper (Eds.), Becoming a teacher (pp. 221-236). Maidenhead, UK: Open University Press, McGraw–Hill Education.

Leung, C & G Valdes. (2019). Translanguaging and the Transdisciplinary Framework for Language Teaching and Learning in a Multilingual World. The modern language journal https://doi.org/10.1111/modl.12568.

Lewis, G, B Jones & C Baker. (2012). Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation, 18, 655-670.

Macswan, J. (2017). A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal, 54(1), 167-201. doi:10.3102/0002831216683935

Madrinan, MS, (2014). The Use of First Language in the Second-Language Classroom: A Support for Second Language Acquisition. Gist Education and Learning Research Journal, 9, (July- December) 2014. pp. 50-66.

Malebese, ML., Tlali, M.F., & Mahlomaholo S. (2019). A socially inclusive teaching strategy for fourth grade English (second) language learners in a South African school. South African Journal of Childhood Education, 9(1), a503. https://doi.org/ 10.4102/sajce.V9i1.503.

Menken, K & E Shohamy. (2015). Invited Colloquium on Negotiating the Complexities of Multilingual Assessment, AAAL Conference 2014. Language Teaching, 48(3):421–425.

Otheguy, R, O Garcia & W Reid. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review 6(3):281–307.

Otwinowska, A. (2014). Does multilingualism influence plurilingual awareness of Polish teachers of English? International Journal of Multilingualism, 11(1):97–119.

Roberts, T & L Billings. (2008). The Paideia Seminar: Active Thinking Through Dialogue, 2nd Ed. The National Paideia Center: North Carolina, U.S. A.

Saville, N. (2019). How Can Multilingualism be Supported through Language Education in Europe? Language Assessment Quarterly, 16(4-5), 464-471,DOI:10.108 / 15434303.2019.1676246.

Spaull, N. (2016). Disentangling the language effect in South African schools: Measuring the impact of ‘language of assessment’ in grade 3 literacy and numeracy. South African Journal of Childhood Education, 6(1), a475. https:// dx.doi.org/10.4102/sajce. v6i1.475

Taylor, N, J Muller & P Vinjevold. (2003). Getting schools working: Research and systemic school reform in South Africa. Cape Town: Pearson Education South Africa.

Tshuma, L., & Le Cordeur, M. (2019). Intermediate phase Mathematics teachers’ proficiency in the language of learning and teaching: The Eastern Cape Province. Per Linguam, 35(3), 106-124 http://dx.doi.org/10.5785/35-3-849

UNICEF. (2016). Mozambique. The impact of language policy and practice on children’s learning: Evidence from Eastern and Southern Africa 2016. Language and Learning- Mozambique. pdf.

Vogel, S & O Garcia. (2017). Translanguaging. In G. Noblit & L. Moll (Eds.), Oxford Research Encyclopedia of Education. Oxford: Oxford University Press.

Vygotsky, L. (1978). Mind in society. The Development of Higher Psychological Processes. In M. Cole, V. John-Steiner, S. Scribner, & E. Souberman (Eds.), Mind in society: The development of higher psychological processes. Cambridge, MA: Harvard University Press. York: Routledge.




DOI: https://doi.org/10.33394/jollt.v10i2.4826

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2022 Kufakunesu Zano

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

JOLLT Journal of Languages and Language Teaching (p-issn: 2338-0810 | e-issn: 2621-1378) has been Indexed/Listed by

 Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.