The Use of Bimanese Vowel in English Speaking

Muhayyah Muhayyah

Abstract


This research was aimed at finding how Bimanese vowels interfere Bimanese students in speaking English. The techniques of collecting data were observation and video. The data was collected during the research subject did the presentation in the class. The data analysis used qualitative descriptive. Based on the finding, it’s found there were positive and negative transfers. In positive transfer the Bimanese vowels had similar sound in English so the students from Bima were easy to pronounce the words for example, in vowel /a/ in a word argument, associate, after, discuss, /i/ in a word this, into, is, mean, /u/ in a word opportunity, role, argument, /e/ in a word recognize, based, object, /o/ in a word order, of, associate. In negative transfer because of Bimanese have a strong accent, stress and intonation so in some words like /a/, /i/, /u/, /e/ and /o/ when they speak some words in English they keep making a mistake for example the word  “recognize” (rɛkɔgnɑīz) was pronounce “rɛkɔgnɑīsɛd” by a Bimanese student, the word “procedure” (prәʃīdɛr) was pronounce “prɔʃɛdɛrʊl” by Bimanese student, the word “different” (dīfrәnt) was pronounce “difɛrɛn” by Bimanese student, and the word “family” (fӕmәlī) was pronounce “fɛmili” by Bimanese student. The Bimanese vowel could give interference to the Bimanese students during learning process because they still familiar with their language so in some words they keep make a mistake.


Keywords


THE USE OF BIMANESE VOWEL IN ENGLISH SPEAKING; Bimanese Vowel; Interference

Full Text:

PDF

References


Agnes Kukulska Hulme, 1999. Language and Communication. New York. Oxford University Press.

Brown. HD. (2001). Characteristic of Successful Speaking Activities. New York. Cambridge University Press.

Brown, HD. 2000. Principles of Language Learning and Teaching. San Fransisco State University.

Ching Kang Liu, 2010. English Vowels. National Taipei University.

R. Khotari, 1990. Research Methodology. New Age International Publisher.

David Crystal, 2003. English As a Global Language. Cambridge University Press.

Dulay Heidi, 1982. Two Languages. New York: Oxford University Press

Ellis, 1997. Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press

From, http://simple.wikipedia.org/wiki/IPA_chart_for_English

From, http://kamus b.bima/kilometer 25 bahasa bima (nggahi mbojo).htm

From, http://en.m.wikipedia.org/wiki/vowel.taken on friday 24-03-2017 (10:23)

Holmes. J. 1992. An Introduction to Sosiolinguistics. London: Langman.

I Wayan Tama. 1996. Fonology Bahasa Bima. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.

John W. Creswell. 2007. Qualitative Inquiry and Research Design. University of Nebraska. Lincoln.

Nunan. D. 1989. Designing Task for the Communicative Classroom. Cambridge University Press.

Odlin, Terence. Language Transfer - Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.

Odlin, T. (1989). Language Transfer. Cambridge: Cambridge University Press.

Peter Roach, 1991. English Phonetics and Phonology. Cambridge University Press

Selinker, L. 1972. Interlanguage, International Review Apllied Linguistics.

Stephen Krashen, 1981. Second Language Acquisition and Second Language Learning. Oxford: pregman.

Sugiyono. 2012. Metode Penelitian Kuantitatif dan Kualitatif dan R&D. Bandung Alfabeta, CV.




DOI: https://doi.org/10.33394/jollt.v5i1.333

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2018 Journal of Languages and Language Teaching

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

JOLLT Journal of Languages and Language Teaching (p-issn: 2338-0810 | e-issn: 2621-1378) has been Indexed/Listed by

 Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.