Translation Strategies and Equivalence in Formal Document Translation: A Study of UNESCO Agreements
Abstract
Keywords
Full Text:
FULL PDFReferences
Akkaliyeva, A., Abdykhanova, B., Meirambekova, L., Jambaeyva, Z., & Tussupbekova, G. (2021). Translation as a Communication Strategy in Representing National Culture. Social Inclusion, 9(1), 5–13. https://doi.org/10.17645/si.v9i1.3455
Alshaikh, N. (2022). Problems of Translating Legal Contracts: Perspectives of Saudi Translation Students. Journal of Politics and Law, 15, 50.
Baker, M. (2018). In other words: A coursebook on translation (Third edition). Routledge, Taylor & Francis Group.
Beal, J. D. (2020). Equivalence in Translation Across Genre Types. 5(1).
Berryter, V. L. (2019). Translation strategy for nominal phrases: Analysis of morphosemantic errors. Applied Translation. https://doi.org/10.51708/apptrans.v13n2.721
Brislin, Ricard. W. (1976). Translation: Aplication and Research. Gardene Press. Inc.
Catford, J. C. (1965a). A Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics. Oxford University Press.
Catford, J. C. (1965b). A Lingustic Theory of Translation. Oxford University Press.
Christian, S. A., & Deigo, K. S. (2017). Analysis Of Chinese Movie Subtitle Translation Strategy. Jurnal Bahasa Dan Budaya China, 8, 1–11.
Destaria, M., & Rini, Y. P. (2019). Analysis of Translation Strategy in Transferring meaning of English Idiom into Bahasa Indonesia in the subtitle of Pitch Perfect 3 Movie. English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris, 12(1), 34–48. https://doi.org/10.24042/ee-jtbi.v12i1.4429
Floccia, C., Delle Luche, C., Lepadatu, I., Chow, J., Ratnage, P., & Plunkett, K. (2020). Translation equivalent and cross-language semantic priming in bilingual toddlers. Journal of Memory and Language, 112, 104086. https://doi.org/10.1016/j.jml.2019.104086
Hall, A., Furlong, B., Pike, A., Logan, G., Lawrence, R., Ryan, A., Etchegary, H., Hennessey, T., & Toomey, E. (2019). Using theatre as an arts-based knowledge translation strategy for health-related information: A scoping review protocol. BMJ Open, 9(10), e032738. https://doi.org/10.1136/bmjopen-2019-032738
Hasil Pencarian arak-arakan- KBBI VI Daring. (2024). https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/arak-arakan
Hasil Pencarian daur hidup- KBBI VI Daring. (2024). https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/daur%20hidup
Hasil Pencarian gender—KBBI VI Daring. (2024). https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/gender
Hasil Pencarian karang taruna- KBBI VI Daring. (2024). https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/karang%20taruna
Hasil Pencarian kesenian—KBBI VI Daring. (2024). https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/kesenian
Hasil Pencarian orang pintar—KBBI VI Daring. (2024). https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/orang%20pintar
Hasil Pencarian pencon—KBBI VI Daring. (2024). https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/pencon
Hasil Pencarian pengrajin—KBBI VI Daring. (2024). https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/perajin
Hasil Pencarian tongkat- KBBI VI Daring. (2024). https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/tongkat
Hasil Pencarian wadah- KBBI VI Daring. (2024). https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/wadah
Hasyim, M., Kuswarini, P., & Kaharuddin. (2020). SEMIOTIC MODEL FOR EQUIVALENCE AND NON-EQUIVALENCE IN TRANSLATION: -. Humanities & Social Sciences Reviews, 8(3), 381–391. https://doi.org/10.18510/hssr.2020.8341
He, Z., Liang, T., Jiao, W., Zhang, Z., Yang, Y., Wang, R., Tu, Z., Shi, S., & Wang, X. (2024). Exploring Human-Like Translation Strategy with Large Language Models. Transactions of the Association for Computational Linguistics, 12, 229–246. https://doi.org/10.1162/tacl_a_00642
Hoed, B. H. (2006). Penerjemahan dan Kebudayaan. Pustaka Jaya.
House, J. (2015). Translation Quality Assessment: Past and present. Routledge.
Hutapea, C. J. K. T., Hartono, T. R. P., & Supiarza, H. (2023). GAMOLAN PEKHING LAMPUNG BARAT. SWARA, 3(3), Article 3. https://doi.org/10.17509/swara.v3i3.33763
Kardiansyah, M. Y., & Salam, A. (2020). The Translator’s Strategy as a Cultural Mediator in Translating Indonesian Novel into English: A Case Study On “Jatisaba.” Proceedings of the 4th International Conference on Language, Literature, Culture, and Education (ICOLLITE 2020). 4th International Conference on Language, Literature, Culture, and Education (ICOLLITE 2020), Bandung, Indonesia. https://doi.org/10.2991/assehr.k.201215.065
Kianbakht, S. (2022). Translation Equivalence Theory Meets Cultural Linguistics.
Larson, M. L. (1984). Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalenc. University Press of America.
Levy, J. (1976). Translation as Decision Process. University Press of America.
Li, X. (2022). Translation-mediated bilingual publishing as a development strategy: A content analysis of the language policies of peripheral scholarly journals. . . Translation.
mallet noun—Definition, pictures, pronunciation and usage notes | Oxford Advanced Learner’s Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com. (2024). https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/mallet?q=mallets
master noun—Definition, pictures, pronunciation and usage notes | Oxford Advanced Learner’s Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com. (2024). https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/master_1?q=Master
Monny, M. O. E., & Pratiwi, N. P. D. I. (2022). The Implementation of Surface Strategy Taxonomy Through Report Text Translation. RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa, 8. https://doi.org/10.55637/jr.8.1.4344.79-89.
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall. International Ltd.
Nida, E. A., & Taber, C. R. (1982). The Theory and Practice of Translation. E.J Brill.
Nielsen, S. (2022). Treatment of Term Variants as Equivalents in Legal Translation Dictionaries. ESP Today, 10(1), 169–184. https://doi.org/10.18485/esptoday.2022.10.1.8
Perpres Nomor 63 Tahun 2019. (2019).
Putrawan, G. E., Mustika, I. W., & Riadi, B. (2019). A Study on EFL Learners’ Belief about Translation. 23.
Putro, G. A. J. S. (2021). EFL Learner’s Beliefs about Strategy Use of Translation in English Learning. UNIVERSITY OF INDONESIA.
Pym, A. (2014). Exploring translation theories. Routledge.
rack noun—Definition, pictures, pronunciation and usage notes | Oxford Advanced Learner’s Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com. (2024). https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/rack_1?q=rack
Rohmawati, I. A. (2023). Baker’s Translation Strategy on God and Self-Related Words and Expressions in The Alchemy of Happiness. Journey: Journal of English Language and Pedagogy, 6(2), 272–282. https://doi.org/10.33503/journey.v6i2.2769
Sibley, K. M., Khan, M., Banner, D., Driedger, S. M., Gainforth, H. L., Graham, I. D., & Plamondon, K. (2022). Recognition of knowledge translation practice in Canadian health sciences tenure and promotion: A content analysis of institutional policy documents. PLOS ONE, 17(11), e0276586. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0276586
smith noun—Definition, pictures, pronunciation and usage notes | Oxford Advanced Learner’s Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com. (2024). https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/smith_1?q=smith
Taibi, M., & Ozolins, U. (2023). Quality and integrity in the translation of official documents. Perspectives, 31(5), 882–899. https://doi.org/10.1080/0907676X.2022.2053176
Thani, A. S., & Ageli, N. R. (2020). The Use of Translation as a Learning Strategy: A Case Study of Students of the University of Bahrain. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 3(12), 87–101. https://doi.org/10.32996/ijllt.2020.3.12.12
Vinay, J.-P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative stylistics of French and English: A methodology for translation. J. Benjamins Pub.. Co.
Wendra, M. R. A., & Ardi, H. (2021). Strategy Used by English Department Students of Universitas Negeri Padang in the Process of Translating Cultural Term From English into Bahasa Indonesia. 10(2).
Wenjun, L., Kuan, Z., & Guoxiong, Q. (2024). Research on the Influence of Translation Strategy on the Quality of English Translation Results. Lecture Notes on Language and Literature, 7(1). https://doi.org/10.23977/langl.2024.070101
Wojowasito, S. (n.d.). A Kawi Lexicon. Sastra Jawa. Retrieved May 27, 2024, from https://www.sastra.org/katalog/judul
Wulandari, D. F., & Praptawati, D. (2018). THE APPLICATION OF NATURALIZATION IN ENGLISH - INDONESIAN TRANSLATION OF FOREIGN TERMS FOUND IN FORMAL DOCUMENT.
youth club noun—Definition, pictures, pronunciation and usage notes | Oxford Advanced Learner’s Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com. (2024). https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/youth-club?q=youth+clubs
DOI: https://doi.org/10.33394/jollt.v12i4.11050
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2024 ahmad syafran

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
JOLLT Journal of Languages and Language Teaching (p-issn: 2338-0810 | e-issn: 2621-1378) has been Indexed/Listed by

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.