Translation Strategies of American Teenagers’ Slang: A Descriptive Analysis
Abstract
Keywords
Full Text:
FULL PDFReferences
Agha, A. (2015). Tropes of Slang. Signs and Society, 3(2), 306–330.
Alekseevna-Izmaylova, G., Rafaelevna Zamaletdinova, G., & Zholshayeva, M. S. (2017). Linguistic and Social Features of Slang. International Journal of Scientific Study, 5(6), 3–7.
Allen, J.P.B., & Corder, S. Pit (eds). (1974). The Edinburgh Course in Applied Linguistics, Vol. 3, Techniques in Applied Linguistics, Oxford University Press.
Andersson, Lars and Trudgill, Peter. (1990). Bad Language (Penguin books: Language and Linguistic). USA: Penguin Group Incorporated.
Aveline, Z. G. (2015). Subtitling Strategies And Translation Readability Of The Indonesia Subtitle Of Maleficent Movie. Semarang: Universitas Negeri Semarang
Baker, M. (2001). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Cambridge: New York: Routledge.
Catford, J.B. (1965). A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press
Coleman, J., (2012). The Life of Slang. United States: Oxford University Press.
Ghaemi, F., & Benyamin, J. (2010). Strategies Used in the Translation of Interlingual Subtitling. The Journal of English Studies, (42). Azad: Islamic Azad University.
Gottlieb, H. (2001). “Subtitling.” in Routledge Encyclopedia of Translation Studies, Mona Baker (ed.), 244–248. London & New York: Routledge.
Hariyanto, S. (2015). Website Translation (with special reference to English-Indonesian language pair) (p. 80). Penerbit Inspira
Kuhiwczak, P., & Karin Littau, (eds) 2007. A Companion to Translation Studies.Clevedon, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters Ltd.
Kurland, D. J. (2003). The spoken word: The base for writing and reading. Retrieved October 18, 2014, from
Kurniawan, R. (2010). The descriptive study of slang words in the movie entitled superbad (Unpublished thesis). Universitas Kristen Satya Wacana, Salatiga.
Kurniawan, Y. D. (2013). An analysis of swearing word translations in the transformers 3 movie. Universitas Kristen Satya Wacana, Salatiga.
Kuswardani, Y., & Septiani, E. (2020). Translation analysis of subtitle from English into Indonesian in Maleficent Movie. English Teaching Journal : A Journal of English Literature, Languange, and Education, 8(1), 36. https://doi.org/10.25273/etj.v8i1.6808
Lestari, S., Amirullah, Talib, A. (2023). The analysis of accuracy in translating abstract journal by the students of English Education Universitas Negeri Makassar. PERFORMANCE: Journal of English Education and Literature, 2(4), 585-594.
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Hertfordshire: Prentice Hall Iternational (UK) Ltd.
Nilasari, D. P. (2014). Subtitling Strategies Of English Slang Expressions In The Indonesian Subtitle Of American TV Series: Glee Season 1. Yogyakarta: State University of Yogyakarta
Prasetyo, D. (2016). An Analysis Of Translation Of Slang Words In The Subtitles Of Captain America: The Winter Soldier Film. Salatiga: Universitas Kristen Satya Wacana.
Reza, F., & Widyastuti. (2021). Revealing the translation of slang words in ‘Prison Break’s movie subtitling from English into Indonesian. New Language Dimensions Journal of Literature, Linguistics, and Language Teaching, 2(1), 41-49.
Shuttleworth, M., & Cowie, M. (1997). Dictionary of translation studies. London: St. Jerome. Publishing Company.
Translation. Leiden: E.J Brill.
Turgay, D. (2012). Why not teach slang in the classroom? Dil Dergisi. https://doi.org/10.1501/dilder_0000000164
Veronika Burdová, Bc. (2009). Student Slang. Brno: Faculty of Education, Department of English Language and Literature, Masaryk University
Walliman, N. (2011). Research Methods: The Basics.
Xu, A. M., & Storr, B. G. (2012). Learning the Concept of Researcher as Instrument in Qualitative Research. The Qualitative Report, p.3.
Yasuka, Y. C. (2015). Subtitling Analysis Of English Divergent Movie Into Indonesian By Pein Akatsuki. Surakarta: Universitas Muhammadiyah.
Zhou, Y., & Fan, Y. (2013). A Sociolinguistic Study of American Slang. Theory and Practice in Language Studies, 3 (12), 2212.
DOI: https://doi.org/10.33394/jollt.v12i3.10009
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2024 ratna prasasti suminar
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
JOLLT Journal of Languages and Language Teaching (p-issn: 2338-0810 | e-issn: 2621-1378) has been Indexed/Listed by
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.