Accommodating Learners’ Multilingual Capabilities in an English First Additional Language Classroom

Kufakunesu Zano

Abstract


Debatably, in South Africa, there is an absence of a consensus about a teaching method that can inform multilanguage usage for English first additional language learners in the Further Education and Training phase. This study argues that translanguaging can be the latest all-embracing approach in language policy and assessment needed to substitute previous linguistic practices that treated languages as separate entities in a globalised world. The study aims to determine how group work promotes learners’ different multilingual capabilities among learners in an English first additional language context in the Further Education and Training phase. It took place in a multilingual Grade 11 classroom. For this qualitative study, only 24 Grade 11 learners were used as participants in 4 focus groups for data collection. The results indicate that engaging in group work increases the time  English first additional language learners spend actively using their home languages with their peers. Learning English within mixed linguistic groups, learners often draw on their existing languages to learn and to communicate with their teachers and peers. Therefore, distinguishing language upbringings as a reserve might produce positive results in the classroom when teaching English to English first additional language learners as learners showcase their identities in collaboration with their contemporaries. Group work creates a space where translanguaging can easily take place and it is a good exemplification of the power processes that underlie the classroom as learning becomes learner-centric. It was concluded that group work can serve as an enabler for translanguaging, harnessing learners’ different multilingual capabilities for a better understanding of their work.

Keywords


Translanguaging; Multilingualism; Group work;

Full Text:

FULL PDF

References


Aronin, L. & Hufeisen, B. (2009). Methods of research in multilingualism studies: Reaching a comprehensive perspective. In L. Aronin and B. Hufeisen (eds.), The exploration of multilingualism. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 103- 120.

Arreguín-Anderson, M. G. (2015). Bilingual Latino students learn science for fun while developing language and cognition: Biophilia at a La Clase Mágica Site. Global Education Review, 2(2), 43–58.

Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism. Bristol: Multilingual Matters.

Banda, F. (2018). Translanguaging and English-African Language Mother Tongues as Linguistic Dispensation in Teaching and Learning in a Black Township School in Cape Town. Current Issues in Language Planning 19: 198–217.

Barrett, B. (2010). Is “Safety” dangerous? A critical examination of the classroom as safe space. The Canadian Journal for the Scholarship of Teaching and Learning, 1(1), 1–12. https://doi.org/10.5206/cjsot l-rcacea.2010.1.9.

Blommaert, J., & Varis, P. (2013). Enough is enough: The heuristics of authenticity in superdiversity. In J. Duarte & I. Gogolin (Eds.), Linguistic superdiversity in urban areas: Research approaches (pp. 143– 160). Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/hsld.2.10blo.

Canagarajah, S. (2011a). Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied Linguistics Review, 2(2011), 1–28. H

Canagarajah, S. (2013). Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations. New York and Abingdon: Routledge.

Canagarajah, S. 2011b. “Translanguaging in the Classroom: Emerging Issues for Research and Pedagogy.” Applied Linguistics Review 2 (1): 1–28.

Celic, C. & Seltzer, K. (2011). Translanguaging: A CUNY-NYSIEB guide for educators. Retrieved from website http://externalaffairs.ucoz.com/_ld/0/3_FINAL-Translang.pdf

Conteh, J. (2018). Translanguaging. ELT Journal, 72(4), 445-447. doi:10.1093/elt/ccy034 Creese, A & A Blackledge. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103-115. doi:10.1111/modl.2010.94.issue-1

Cooper, K. S. (2013). Safe, affirming, and productive spaces: classroom engagement among Latina high school students. Urban Education, 48(4), 490–528.https://doi.org/10.1177/0042085912457164.

Creese, A. & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94, 103-115.

Creese, A., & Blackledge, A. (2015). Translanguaging and identity in educational settings. Annual Review of Applied Linguistics, 35, 20–35.

Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49(2), 222-251.

Deroo, M R & Ponzio. C. (2019). Confronting ideologies: A discourse analysis of in-service teachers’ translanguaging stance through an ecological lens. Bilingual Research Journal, 42(2), 214-231. DOI: 10.1080/15235882.2019.1589604.

Duarte, J & K Jellema. (2017). Translanguaging yn de trijetalige skoalle. Leeuwarden: NHL University of Applied Sciences. Edwards, J. 2012. Multilingualism: Understanding Linguistic Diversity. London: Continuum.

Fallas E, C. (2019). Translanguaging by Design in EFL Classrooms. Classroom Discourse, 10(3-4), 290-305, DOI: 10.1080/19463014.2019.1628789.

Franceschini, R. (2009). The genesis and development of research in multilingualism: Perspectives for future research. In L. Aronin and B. Hufeisen (eds.), The exploration of multilingualism. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 27-62.

Fraser, N. & Honneth, A. (2003). Redistribution or Recognition? A Political-Philosophical Exchange. Verso

Garcia, O & L Wei. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. London: Palgrave Macmillan. Garcia, O, S Johnson & K Seltzer. (2017). The translanguaging classroom. Leveraging student bilingualism for learning. Philadelphia: Caslon.

Garcia, O. (2016). A sociolinguistic biography and understandings of bilingualism. Unpublished manuscript. Grosjean, F. (1996). “Living with Two Languages and Two Cultures.” In Cultural and Language Diversity and The Deaf Experience, Edited by I. Parasnis, 20-36. Cambridge: Cambridge University Press.

García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Basingstoke: Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137385

Gofman, E. (1959). The presentation of self in everyday life. New York: Doubleday.

Gómez Fernández, R. (2016). “Ils ne cherchent pas à apprendre le Français”: NAMS and multilingual primary schools in France and Luxembourg. Carnets d’Atelier de Sociolinguistique (11)

Gómez Fernández, R. (2016). “Ils ne cherchent pas à apprendre le Français”: NAMS and multilingual primary schools in France and Luxembourg. Carnets d’Atelier de Sociolinguistique (11).

Holley, L., & Steiner, C. (2005). Safe space: Student perspectives on classroom environment. Journal of Social Work Education, 41(1), 49–64. https://doi.org/10.5175/JSWE.2005.200300343.

Kibler, A. (2017). Peer interaction and learning in multilingual settings from a sociocultural perspective: Theoretical insights. International Multilingual Research Journal, 11, 199–203. https://doi.org/10.1080/19313152.2017.1328970

Lewis, G, Jones, B,. & Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation: An International Journal on Theory and Practice 18(7): 641–654.

Li Wei., & Wu, C.-J. (2009). Polite Chinese children revisited: Creativity and the use of codeswitching in the Chinese complementary school classroom. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12(2), 193–211. https://doi.org/10.1080/13670050802153210

Li, W. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43, 1222–1235.

Li, W. (2011). “Moment Analysis and Translanguaging Space: Discursive Construction of Identities by Multilingual Chinese Youth in Britain.” Journal of Pragmatics 43 (5): 1222–1235

Lucas, Ta, Villegas, A M,. & Freedson-Gonzalez, M. (2008). Linguistically Responsive Teacher Education Preparing Classroom Teachers to Teach English Language Learners. Journal of Teacher Education 59 (4): 361–373. doi:10.1177/0022487108322110.

Martin-Beltrán, M. (2014). “What Do You Want to Say?” How Adolescents Use Translanguaging to Expand Learning Opportunities. International Multilingual Research Journal 8: 208–30. [

Mauranen, A. (2006). Signaling and preventing misunderstanding in English as lingua franca communication. International Journal of the Sociology of Language 177, 123-150.

Nagy, T (2018). On Translanguaging and Its Role in Foreign Language Teaching. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica, 10, 2 (2018) 41–53. DOI: 110.2478/ausp-2018-0012

Ngubane, N.I. & Makua, M., 2021, ‘Intersection of Ubuntu pedagogy and social justice: Transforming South African higher education’, Transformation in Higher Education 6(0), a113. https:// doi.org/10.4102/the.v6i0.113

Pulinx, R, Van Avermaet, P, & Agirdag, O. (2015). “Silencing Linguistic Diversity: The Extent, the Determinants and Consequences of the Monolingual Beliefs of Flemish Teachers.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. Advance online publication. doi:10.1080/13670050.2015.1102860.

Rajendram, S. (2019). Translanguaging as an agentive, collaborative and socioculturally responsive pedagogy for multilingual learners (Publication No. 22620764) [Doctoral dissertation, University of Toronto]. ProQuest Dissertations Publishing.

Ramchander, M. (2020). Using group work to harness students’ multilinguistic competencies for a better understanding of assignment questions. Cristal, 8(2), 74-84. DOI: 10.14426

Ramchander, M. (2020). Using Group Work to Harness Students’ Multilinguistic Competencies for a Better Understanding of Assignment Questions. Critical Studies in Teaching and Learning 8: 74–94. [

Redmond, M. (2010). Safe space oddity: Revisiting critical pedagogy. Journal of Teaching in Social Work, 30(1), 1–14. https://doi.org/10.1080/08841230903249729.

Sierens, S, & Van Avermaet. P. (2014). Language Diversity in Education: Evolving from Multilingual Education to Functional Multilingual Learning. In Managing Diversity in Education: Languages, Policies, Pedagogies, edited by David Little, Constant Leung, and Piet Van Avermaet, 204–222. Clevedon: Multilingual Matters.

Tai, K W H (2021). Researching translanguaging in EMI classrooms. DOI: 10.4324/9781003025115-9

Vogel, S & Garcia, O. (2017). Translanguaging. In G. Noblit & L. Moll (Eds.), Oxford Research Encyclopedia of Education. Oxford: Oxford University Press.

Wei, L. (2011). Multilinguality, multimodality, and Multicompetence: code- and modeswitching by minority ethnic children in complementary schools. The Modern Language Journal, 95(3), 370–384. https:// doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01209.x.

Wiley, T. G. & García, O. (2016). “Language Policy and Planning in Language Education: Legacies, Consequences, and Possibilities.” The Modern Language Journal 100 (1): 48–63.

Williams, C. (1994). An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education (PhD thesis). University of Wales, Bangor.

Zano K. (2020). We speak English in Sesotho: Multilingualism at centre stage in an English First Additional Language classroom. Ponte Journal of Sciences & Research Vol 76, Issue 8/1: 113-135. (http://dx.doi.org/10.21506/j.ponte.2020.8.9)

Zano K. (2021). Learners’ perceptions regarding linguistic potential in a multilingual setting in the FET phase. Gender & Behaviour, 19(3), 2021, 18585-18591

Zano K. (2022). A Multilingual Turn: Translanguaging By Design Activity In An Efl Context. Journal of Languages and Language Teaching, 10(2), 199-210. DOI: https://doi.org/10.33394/jollt.v%vi%i.4826




DOI: https://doi.org/10.33394/jollt.v10i3.5267

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2022 Kufakunesu Zano

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

JOLLT Journal of Languages and Language Teaching (p-issn: 2338-0810 | e-issn: 2621-1378) has been Indexed/Listed by

 Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.