Cultural Interference on the Use of English Second-Person Pronoun by Javanese Students

Retno Setya Budiasningrum

Abstract


Learning a language is not only about grammar and vocabulary but also about culture. Understanding culture allows language learners to give the right meaning to each word learned. English has a different culture from Indonesian. This study described the students' problems in using the second - person pronoun "you" in English, by looking at the term of social and cultural variables that are given in written form test. It involved the 40 students in ninth grade of SMP Sriwedari Malang, 80 students of SMA 3 Surabaya and 80 students of SMA 17 Surabaya. To examine the appropriateness of using second - person pronoun “you” the following steps were taken; analyzing the pronominals used by the samples, tabulating the pronominals used and the addressee interactions and the last step was calculating the percentage of pronominals used. The obtaining answer from the test explained that students’ answers were various. There were “you” as kinship term and others form were found to take the place of “you”. Kinship terms are “grandfather”, “aunt”, “uncle”, “mother”, “brother” and “father”. Other forms include “he”, “Herlina” (name), “Herman and “Levina” (names). It was found that 25.3% students used the correct form “you”, 69.05% students used   kinship terms   and 5.65% students used other forms. The analysis showed that there are some errors made by Javanese students in using the second - person pronoun “you” in English. It indicated that they still have culture interference in using second - person pronoun “you” in English.


Keywords


Culture Interference, English Second-Person Pronoun,

Full Text:

PDF

References


Adisti, A. (2018). Internalization of Javanese Unggah-Ungguh (Etiquette) Character in Modern Era Through Personality Course at English Education Department. Al-Ishlah: Jurnal Pendidikan, 10(2), 216-230. https://doi.org/10.35445/alishlah.v10i2.89.

Derakhshan, A., & Karimi, E. (2015). The Interference of First Language and Second Language Acquisition. Theory and Practice in Language Studies, 5(10), 2112–2117. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0510.19.

Fichtner, F., & Chapman, K. (2011). The Cultural Identities of Foreign Language Teachers. L2 Journal, 3(1), 116–40. https://doi.org/10.5070/l2319072.

Fitriah, F., & Hidayat, D. (2018). Politeness: Cultural Dimensions of Linguistic Choice. IJEE (Indonesian Journal of English Education), 5(1), 26-34. https://doi.org/10.15408/ijee.v4i2.2041.

Formentelli, M. (2009). Address Strategies in a British Academic Setting. Pragmatics, 19(2), 179–196.

Genc, B. & Bada, E. (2005). Culture in Language Learning and Teaching. The Reading Matrix, 5(1).

Kentary, A., Ngalim, A., & Prayitno, H. J. (2015). Tindak tutur ilokusi guru berlatar belakang budaya Jawa: Perspektif gender. Jurnal Pendidikan Humaniora, 16(1), 61-71. https://doi.org/10.23917/humaniora.v16i1.1522.

Krisnanda, N. (2015). ADDRESSING SYSTEM OF KINSHIP TERMS IN JAVANESE SOCIETY: A Case Study among Javanese People Living in Semarang. LANTERN (Journal on English Language, Culture and Literature), 3(4). Retrieved from https://ejournal3.undip.ac.id/index.php/engliterature/article/view/7862.

Kusumastuti F. (2018). Analyzing Address Forms in Chinese and Javanese: A Comparative Study. Proceedings of the Fourth Prasasti International Seminar on Linguistics (Prasasti 2018), 166(4), 388-393. https://dx.doi.org/10.2991/prasasti-18.2018.71.

Mazari, A., & Derraz, N. (2015). Language and Culture. International Journal of Humanities and Cultural Studies, 2(2): 350-359.

Morin, I. (2005). Translating Pronouns, Proper Names and Kinship Terms from Indonesian into English and Vice Versa. TEFLIN Journal, 16(2), 181–94. doi: https://doi.org/10.15639/teflinjournal.v16i2/181-194.

Nuryantiningsih, F., & Pandanwangi, W. D. (2018). Politeness and Impoliteness in Javanese Speech Levels. Proceedings of the Fourth Prasasti International Seminar on Linguistics (Prasasti 2018), 166(4), 388-393. https://dx.doi.org/10.2991/prasasti-18.2018.70.

Quinn, G. (2011). Teaching Javanese Respect Usage to Foreign Learners. Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 8, 362-370.

Saddhono, K., Setyawan, B. W., Raharjo, Y. M., & Devilito, R. (2020). The Phenomenon of Using Javanese Speech Levels in Javanese Society: A Sociolinguistic Review. Journal of Talent Development and Excellence, 12(2s), 3989-4002.

Wajdi, M., Darma, L, I., Suastra, I., & Budiarsa, I. (2013). Code-Crossing: Hierarchical Politeness in Javanese. E-Journal of Linguistics,. Retrieved from https://ojs.unud.ac.id/index.php/eol/article/view/11196.

Yusuf, Y. Q., Nasir, C., & Andib, N. (2019). Power and Solidarity: The Pronoun of Address Ke [Ke] Used in Indonesian by Acehnese Speakers. International Journal of Language Studies, 13(1), 77–81.




DOI: https://doi.org/10.33394/jo-elt.v7i2.3242

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2020 Retno Setya Budiasningrum

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Jo-ELT (Journal of English Language Teaching) Fakultas Pendidikan Bahasa dan Seni Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris IKIP is abstracted/indexed in the following databases:

                    


Published by Faculty of Culture, Management, and Business
Universitas Pendidikan Mandalika
p-ISSN: 2355-0309 | e-ISSN : 2548-5865
email: [email protected]

 Jo-ELT (Journal of English Language Teaching) Fakultas Pendidikan Bahasa dan Seni Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris IKIP is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.