Relative Clause Transfer Strategy and The Implication on Contrastive Analysis Hypothesis

Sudarsono Sudarsono

Abstract


Foreign language learners may transfer their previous language properties into that of the target language either positively or negatively. The present study was designed to investigate the transfer strategy from the Indonesian relative clauses to the English ones. It was a descriptive study. The data were collected from the theses submitted by the Master's Program students of English Language Education to the university. The study found out that most students relativized subjects successfully but frequently failed to relativize the object of which Indonesian could not do it. The students were not found relativizing indirect objects, oblique, and comparison of which Indonesian did not permit. In conclusion, the study supported the strong contrastive analysis hypothesis. 

Keywords


Interlingual Transfer, Contrastive Analysis, Error Analysis, Relativizing, Relative Clause

Full Text:

Full PDF

References


Alvin, L. P. (2014). The passive voice in scientific writing. The current norm in science journals. Journal of Science Communication, 13(1), 1–16. https://jcom.sissa.it/archive/13/01/JCOM_1301_2014_A03/JCOM_1301_2014_A03.pdf?utm_source=hootsuite&utm_campaign=hootsuite

Ambarita, R., & Mulyadi. (2019). Relative Clause of Indonesian and Java Language. Scholars International Journal of Linguistics and Literature, July, 85–89. https://doi.org/10.21276/sijll.2019.2.5.1

Comrie, B., & Keenan, E. L. (1979). Noun Phrase Accessibility Revisited. Language, 55(3), 649–664. https://doi.org/10.2307/413321

Daukšaitė, A. (2019). Negative Transfer in Lithuanian Students’ Writing in English. Sustainable Multilingualism, 14(1), 107–122. https://doi.org/10.2478/sm-2019-0005

Dweik, B. S., & Othman, Z. A. (2017). Lexical and Grammatical Interference in the Translation of Written Texts from Arabic Into English. Academic Research International, 8(3), 65–70. https://www.researchgate.net/publication/320004399_LEXICAL_AND_GRAMMATICAL_INTERFERENCE_IN_THE_TRANSLATION_OF_WRITTEN_TEXTS_FROM_ARABIC_INTO_ENGLISH

Ekaristianto, F. B. H., Purnanto, D., & Sumarlam. (2020). Construction of Relative Clause in Indonesian Language. International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding, 7(1), 410–420. https://doi.org/http://dx.doi.org/10.18415/ijmmu.v7i1.1295

Erarslan, A., & Hol, D. (2014). Language interference on English: Transfer on the vocabulary, tense and preposition use of freshmen Turkish EFL learners. ELTA Journal, 2(2), 4–22. http://eltajournal.org.rs/wp-content/uploads/2014/12/IV-Language-interference-on-English-transfer-on-the-vocabulary-tense-and-preposition-use-of-freshmen-Turkish-EFL-learners-by-Ali-Erarslan-and-Devrim-Hol.pdf

Erdocia, K., & Laka, I. (2018). Negative transfer effects on L2 word order processing. Frontiers in Psychology, 9(MAR), 1–10. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2018.00337

Erkaya, O. R. (2012). Vocabulary and L1 Interference – Error Analysis of Turkish Students ’ English Essays. MEXTESOL Journal, 36(2), 1–11. http://www.mextesol.net/journal/index.php?page=journal&id_article=167

Fauziati, E. (2014). Contrastive Analysis, Transfer Analysis, Error Analysis, and Interlanguage: Four Concepts One Goal. Ahmad Dahlan Journal of English Studies, 1(1–2), 8–18. https://doi.org/10.26555/adjes.v1i1-2.1680

Fox, B. A. (1987). The Noun Phrase Accessibility Hierarchy Reinterpreted: Subject Primacy or the Absolutive Hypothesis? Language, 63(4), 856–870. https://doi.org/10.2307/415720

Hanafi, N., Udin, U., Djuhaeni, E., & Syahrial, E. (2020). Relativization Strategies of Sasak Ngeno Ngene Dialect in Lombok. Ethical Lingua: Journal of Language Teaching and Literature, 7(1), 11–21. https://doi.org/10.30605/25409190.162

Jalali, H., & Shojaei, M. (2012). Persian EFL Students’ Developmental versus Fossilized Prepositional Errors. The Reading Matrix, 12(1), 80–97. http://dergi.cumhuriyet.edu.tr/cumuscij/article/view/5000118936

Ling, L. H. (2020). Negative Transfer of Malay Language on Non-Chinese Students Learning Mandarin Lexis and its Implications in Teaching Negative Transfer of Malay Language on Non-Chinese Students Learning Mandarin Lexis and its Implications in Teaching. September, 0–9.

Liusti, S. A. (2016). Analisis Kalimat Berdasarkan Pola Kalimat Dasar Dan Kalkulus Predikat. Adabiyyāt: Jurnal Bahasa Dan Sastra, 15(2), 157. https://doi.org/10.14421/ajbs.2016.15203

Ma, C., & Tan, L. (2013). The Negative Transfer of Sichuan Dialect to the Study of English Pronunciation--Error Analysis on the Supra-segmental Phonemes. Open Journal of Social Sciences, 01(01), 1–4. https://doi.org/10.4236/jss.2013.11001

Phoocharoensil, S., & Simargool, N. (2010). English Relativization and Learners’ Problems. Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, 14(1), 109–129. https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ920506.pdf

Sabbah, S. S. (2015). Negative Transfer: Arabic Language Interference to Learning English (English Language Center Community College of Qatar). Negative Transfer: Arabic Language Interference to Learning English, 4, 269–288.

Said, M. (2012). Negative Transfer of Indonesian Collocations into English and Implications for Teaching English As a Foreign Language. LiNGUA: Jurnal Ilmu Bahasa Dan Sastra, 6(2), 2009–2012. https://doi.org/10.18860/ling.v6i2.1458

Sari, A. M., Andayani, A., & Sumarlam, S. (2017). Gramatical Functions in Indonesian Relative Clauses in Foreign Students’ Writing. Humanus, 16(2), 163. https://doi.org/10.24036/humanus.v16i2.7855

Shibatani, M. (2008). Relativization in Sasak and Sumbawa, eastern Indonesia. Language and Linguistics, 9(4), 865–916. http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.595.8755&rep=rep1&type=pdf

Silalahi, R. M. (2016). English Teachers’ Perspectives on the Impacts of English as a Global Language Influencing the Indonesian Educational Sysem. ICTTE FKIP UNS 2015, 1, 788–794. https://media.neliti.com/media/publications/170673-EN-english-teachers-perspectives-on-the-imp.pdf

Sudarsono, S. (2018). Ungrammatical Constructions: Study on Texts Written by Test Takers to Postgraduate of English Language Education, Tanjungpura University. In Rofiza Aboo Bakar; Suzana AB. Rahim; Farina Nozakiah Tazijan (Ed.), Creativity in Teaching and Learning: a blueprint for success (pp. 29–34). Academy of Language Studies Publication Unit. https://www.researchgate.net/publication/338570313_CREATIVITY_IN_TEACHING_AND_LEARNING_A_BLUEPRINT_FOR_SUCCESS

Sudarsono, S. (2011). Voice Changing: Translating Strategy to Generate the Naturalness in Indonesian Texts. In A. Jamil, N. I. Ramli, & N. A. Aziz (Eds.), Globalisation through Translation: A catalyst for Knowledge and Technological Excellence (pp. 135–145). Malaysian Translators Association. http://lib.perdana.org.my/PLF/PREVIEW/A18/1008687_PRE.pdf

Tajareh, M. J. (2015). An Overview of Contrastive Analysis Hypothesis. Cumhuriyet Science Journal, 36(3), 1106–1113. http://dergi.cumhuriyet.edu.tr/cumuscij/article/view/5000118936

Uzun, K. (2020). İNGİLİZCE ÖğrenenTürkleri̇n YazilMeti̇nleri̇nde Kullandiklari SözcükEşdi̇zi̇mli̇li̇klerde OlumsuzDi̇l Aktariminiİncelenmesi̇. Abant İzzet Baysal Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 20 (2)(June), 1024–1037. https://doi.org/10.17240/aibuefd.2020..-608006

Watcharapunyawong, S., & Usaha, S. (2013). Thai EFL students’ writing errors in different text types: The interference of the first language. English Language Teaching, 6(1), 67–78. https://doi.org/10.5539/elt.v6n1p67

Xu, Y. (2011). The Accessibility Hierarchy in Chinese Relative Clauses. In J. B. M. Hung (Ed.), Proceedings of The 16th Conference of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics (pp. 68–73). The Chinese University of Hong Kong. http://www.paaljapan.org/conference2011/ProcNewest2011/pdf/oral/1F-2.pdf

Zhao, Y. (2019). Negative Transfer of Mother Tongue in English. Creative Education, 10(05), 940–946. https://doi.org/10.4236/ce.2019.105070




DOI: https://doi.org/10.33394/jollt.v9i4.4055

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2021 Sudarsono Sudarsono

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

JOLLT Journal of Languages and Language Teaching (p-issn: 2338-0810 | e-issn: 2621-1378) has been Indexed/Listed by

 Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.